top of page
  • Instagram
  • Facebook
  • LinkedIn

Nicolás Arízaga es un consultor político, educador y lingüista ecuatoriano-estadounidense (ESP <> ENG), especializado en traducción e interpretación político-legal, retórica, asuntos internacionales, política y análisis de discurso. Nicolás es un intérprete judicial registrado para español en la Corte Suprema del Estado de Wyoming. Nicolás obtuvo el puntaje Superior de español en la OPI del Consejo Americano en la Enseñanza de Idiomas Extrangeros (ACTFL). Además de los idiomas con los que trabaja, Nicolás ha estudiado francés y portugués. Obtuvo una licenciatura bilingüe en estudios internacionales en la Universidad del Azuay en Ecuador y una licenciatura y maestría en ciencia política en la Universidad de Wyoming. Nicolás fue un profesional del desarrollo sostenible y militante de la cooperación internacional en Ecuador durante siete años antes de mudarse a los Estados Unidos para continuar su formación academica. Trabajó en la Universidad de Wyoming durante tres años, enfocándose en la educación de posgrado y tecnologías de la información y comunicación en la educación superior. Ha fomentado programas de intercambio bilingüe y bicultural con AIESEC International y Partners of the Americas durante años. Es miembro de la Asociación Estadounidense de Traductores (ATA), la Asociación Nacional de Intérpretes y Traductores Judiciales (NAJIT), la Asociación de Traductores de Colorado (CTA), la Asociación de Intérpretes Profesionales de Colorado (CAPI), la Junta de Revisión de la Revista Acadêmica de Estudiantes Internacionales, la Red de Ex-Alumnos del Departamento de Estado de EE. UU., La Sociedad Nacional de Honor de Ciencias Políticas, Pi Sigma Alpha, y la Sociedad de Honor de Estudios Internacionales, Sigma Iota Rho.

Our Mission
At PoLeTranslation, our mission is to provide efficient and accurate multilingual political consultation, translation and interpretation services for businesses, Non-profits and individuals worldwide. We are committed to providing quality translations in a timely and cost-effective manner.

Our Vision
Our vision is to become the world’s leading  language consultation agency, providing quality services to our clients and helping bridge language gaps globally. We strive to offer our clients the best solutions to their language needs and to establish trust and confidence in the quality of our work.

Our Values
At PoLeTranslation, we pride ourselves on our core values: 

  • Integrity  - We uphold the highest standards of ethical conduct and strive to remain truthful and honest in all our dealings.

  • Excellence - We strive for excellence in every aspect of our work. We are committed to providing reliable and expert solutions to our clients.

  • Respect - We respect the wishes and needs of our clients and respect the different cultures, languages, and beliefs of the people we work with.

  • Collaboration - We strive to create partnerships with our clients and work together to achieve their desired outcomes.

  • Innovation - We are constantly seeking to innovate and find new ways to improve our services and bring value to our clients.

Nicolas Arizaga - Portrait.jpg

Nicolás Arízaga es un consultor político, educador y lingüista ecuatoriano-estadounidense (ESP <> ENG), especializado en traducción e interpretación político-legal, retórica, asuntos internacionales, política y análisis de discurso. Nicolás es un intérprete judicial registrado para español en la Corte Suprema del Estado de Wyoming. Nicolás obtuvo el puntaje Superior de español en la OPI del Consejo Americano en la Enseñanza de Idiomas Extrangeros (ACTFL). Además de los idiomas con los que trabaja, Nicolás ha estudiado francés y portugués. Obtuvo una licenciatura bilingüe en estudios internacionales en la Universidad del Azuay en Ecuador y una licenciatura y maestría en ciencia política en la Universidad de Wyoming. Nicolás fue un profesional del desarrollo sostenible y militante de la cooperación internacional en Ecuador durante siete años antes de mudarse a los Estados Unidos para continuar su formación academica. Trabajó en la Universidad de Wyoming durante tres años, enfocándose en la educación de posgrado y tecnologías de la información y comunicación en la educación superior. Ha fomentado programas de intercambio bilingüe y bicultural con AIESEC International y Partners of the Americas durante años. Es miembro de la Asociación Estadounidense de Traductores (ATA), la Asociación Nacional de Intérpretes y Traductores Judiciales (NAJIT), la Asociación de Traductores de Colorado (CTA), la Asociación de Intérpretes Profesionales de Colorado (CAPI), la Junta de Revisión de la Revista Acadêmica de Estudiantes Internacionales, la Red de Ex-Alumnos del Departamento de Estado de EE. UU., La Sociedad Nacional de Honor de Ciencias Políticas, Pi Sigma Alpha, y la Sociedad de Honor de Estudios Internacionales, Sigma Iota Rho.

  • LinkedIn
  • Whatsapp
  • Instagram
  • Facebook
bottom of page